春夏秋冬 — 사계절 읽기
- 春(はる) — 봄
- 夏(なつ) — 여름
- 秋(あき) — 가을
- 冬(ふゆ) — 겨울
훈독(고유 일본어 읽기)이라 음독(중국식 발음)과 다름 — 일본어_기본_한자에서 배운 훈독/음독 구분이 적용.
계절 + に(시간 조사): 春に桜が咲きます。봄에 벚꽃이 핍니다.
夏休み(なつやすみ) — 여름방학. 夏(여름)+休み(휴가) 복합어 — 단독=훈독 유지 규칙이 여기도 적용.
날씨 형용사 — 暑い・寒い 등
날씨를 나타내는 い형용사 6개가 기본. い형용사 활용(부정·과거 등)이 그대로 적용.
- 暑い(あつい) — 덥다
- 寒い(さむい) — 춥다
- 涼しい(すずしい) — 시원하다
- 暖かい(あたたかい) — 따뜻하다
暑い vs 熱い 주의: 둘 다 あつい로 읽지만, 暑い는 날씨·기온(덥다), 熱い는 물체의 뜨거움(뜨겁다) — 한자가 다름.
- 今日は暑いです。(오늘은 덥습니다 — 날씨) / このコーヒーは熱いです。(이 커피는 뜨겁습니다 — 물체)
날씨 명사 + 형용사 결합:
- 天気(てんき) 날씨 — 今日はいい天気です。오늘은 날씨가 좋습니다.
- 雨(あめ) 비 / 雪(ゆき) 눈 / 風(かぜ) 바람
- 雨が降っています。비가 내리고 있습니다.(降る — 자동사, ~ている로 진행)
활용 복습: 暑くない(안 덥다) / 暑かった(더웠다) / 暑くなかった(안 더웠다)
날씨 오노마토페 — ぽかぽか・じめじめ 등
- ぽかぽか — 따사롭다(봄볕처럼 포근한 느낌). 今日はぽかぽかしていて気持ちいいです。오늘은 포근해서 기분이 좋습니다.(する 동사화)
- じめじめ — 눅눅하다·습하다(장마철 특유의 불쾌한 습기). 梅雨はじめじめしています。장마철은 눅눅합니다.
- からっと — 상쾌하게 건조한(맑고 쾌청한 날씨). 今日はからっと晴れています。오늘은 상쾌하게 맑습니다.
- しんしん — 눈이 소복소복 내리는 소리 없는 모습(擬態語). 雪がしんしんと降っています。눈이 소복소복 내리고 있습니다.(と+부사화)
핵심 감각: ぽかぽか(포근)・じめじめ(눅눅)는 탁음 유무로 대비 — じめじめ는 탁음이라 무겁고 눅눅한 느낌, ぽかぽか는 반탁음(ぱ행)이라 가볍고 포근한 느낌. 음상 규칙(탁음=무거움)이 여기서도 확인됨.
날씨 표현 총정리:
- 今日は暑くて、じめじめしています。오늘은 덥고 눅눅합니다.(형용사+て형 연결)
- 明日は雨が降ると思います。내일은 비가 올 거라고 생각합니다.(と思う)