أهلاً وسهلاً (ahlan wa sahlan) = “환영합니다”. 누군가 집·가게·나라에 왔을 때 쓰는 환영 인사. 만날 때 인사 السلام عليكم과는 쓰임이 다름.
구조: أهلاً = “가족처럼” (أهل=가족에서 파생) / سهلاً = “편하게” (سهل=쉬운·편한 어근). 직역: “가족처럼, 편하게” → “환영합니다, 편히 계세요”.
대답: أهلاً بك (ahlan bīk, 저야말로 감사해요) — بك = بـ(전치사)+ك(너의, 접미대명사).
대화 예:
A(집주인): أهلاً وسهلاً! B(손님): أهلاً بك!
비유: “어서 오세요”에 대응. 아랍 문화의 손님 접대(الضيافة) 전통상 격식 없이 자주 쓰임.
핵심: أهلاً وسهلاً = 환영 인사. 대답은 أهلاً بك. السلام عليكم(만남 인사)와 별개.
묻기: ما اسمك؟ (mā ismuka? 당신 이름이 뭐예요?, 남성) / 여성에겐 ما اسمكِ؟ (-ka/-ki 구분, 접미대명사 조각 패턴).
답하기: اسمي كيم (제 이름은 김이에요).
되묻기: وأنت؟ (그리고 당신은?) — 감정 표현 조각에서 배운 관용구, 이름 물을 때도 재사용됨. 아랍어 회화는 같은 되묻기 패턴이 인사·이름·기분 어디든 반복 사용되는 것이 특징.
만나서 반갑다: تشرفنا (tasharrafnā, “우리가 영광을 얻었다”, 격식체).
전체 대화:
A: السلام عليكم! ما اسمك؟ B: وعليكم السلام! اسمي سارة. وأنت؟ A: اسمي كيم. تشرفنا! B: تشرفنا!
핵심: ما اسمك؟(이름 묻기) → اسمي+이름(답) → وأنت؟(되묻기, 재사용 패턴) → تشرفنا(만나서 반갑다).
웨이터가 묻기: ماذا تريد؟ (뭘 원하세요?)
메뉴 요청: هل يمكن أن أرى القائمة؟ (메뉴 좀 볼 수 있을까요?)
주문: أريد قهوة وخبزاً، من فضلك. (커피랑 빵 주세요) — و로 연결, 목적격 탄윈(خبزاً).
수정 요청: بدون سكر(설탕 없이) · زيادة(추가로)
계산: الحساب، من فضلك (계산서 주세요)
전체 대화:
النادل: أهلاً وسهلاً! ماذا تريد؟ الزبون: أريد قهوة وخبزاً، من فضلك. النادل: حاضر! (알겠습니다, 흔한 응대어) الزبون: الحساب، من فضلك.
핵심: 주문 대화 = ماذا تريد?(질문) → أريد+음식+من فضلك(주문) → بدون/زيادة(수정) → الحساب(계산).
길 묻기 시작: عفواً، أين المطعم؟ (실례합니다, 식당이 어디예요?) — عفواً는 지나가는 사람 부를 때도 씀(두 번째 용법).
방향 안내: اذهب يميناً، ثم اذهب مباشرة. (오른쪽으로 가세요, 그다음 직진하세요.) — ثم(그다음), مباشرة(직진으로, 부사형 탄윈)
거리: قريب من هنا(여기서 가까워요) · بعيد(멀어요)
확인·감사: هل هو قريب؟(가까운가요? هل=예/아니오 의문 표지) · شكراً جزيلاً!(정말 감사합니다, جزيلاً=강조 부사)
전체 대화:
A: عفواً، أين المطعم؟ B: اذهب يميناً، ثم اذهب مباشرة. هو قريب من هنا. A: شكراً جزيلاً! B: عفواً!
핵심: 길 묻기 = عفواً+أين(정중 질문) → اذهب+방향(명령형 안내) → قريب/بعيد(거리) → شكراً جزيلاً(강조 감사).
가격 묻기: بكم هذا؟ (이거 얼마예요?, 쇼핑 조각 재활용)
비싸다: غالٍ جداً! (너무 비싸요! جداً=매우, 강조 부사)
흥정: ممكن تخفيض؟(할인 가능해요?) · آخر سعر؟(최종가 얼마예요?, آخر=마지막+سعر=가격)
합의·거절: موافق(좋아요, 동의) · لا، شكراً(아니요 괜찮아요, 완곡한 거절)
전체 대화:
A: بكم هذا؟ B: بعشرين ريال. A: غالٍ جداً! ممكن تخفيض؟ B: حسناً، بخمسة عشر. (좋아요, 승낙 응대어) A: موافق! شكراً.
핵심: 흥정 = بكم(가격 묻기) → غالٍ جداً+ممكن تخفيض؟(할인 요청) → موافق/لا شكراً(합의/거절). حسناً = 흔한 승낙 응대어.
전화 받기: ألو (여보세요, 프랑스어 “allô” 차용어) — 대면 인사와 다르게 짧은 감탄사로 시작.
상대 확인: من معك؟ (누구세요?, 직역 “누가 당신과 함께 있나요” — من+مع+ك)
자기 밝히기: معك كيم. (저 김이에요) — من معك? 구조를 그대로 대칭시켜 대답.
바꿔달라 요청: هل يمكن أن أتكلم مع سارة؟ (사라와 통화할 수 있을까요?)
대기 요청: لحظة من فضلك (잠시만요, لحظة=순간+من فضلك 재활용)
전체 대화:
A: ألو، من معك؟ B: معك كيم. هل يمكن أن أتكلم مع سارة؟ A: لحظة من فضلك… سارة: ألو، معك سارة!
핵심: 전화 대화 = ألو(여보세요, 차용어) → من معك؟/معك+이름(신원 확인, 대칭 구조) → لحظة من فضلك(대기 요청).