카페·식당에서 정중하게 주문할 때, 단순 quiero(원해요)보다 접속법 imperfecto(quisiera) 또는 조건법(me gustaría)을 씀 — 훨씬 부드럽고 공손한 어감, 영어 “I would like”에 해당.
| 표현 | 뜻 | 격식도 |
|---|---|---|
Quiero un café. |
커피 주세요 | 낮음, 직설적 |
Quisiera un café. |
커피 부탁드려요 | 높음, 정중 |
Me gustaría un café. |
커피를 원합니다 | 높음, 정중 |
quisiera는 querer의 접속법 imperfecto(관용구처럼 통째로 암기), me gustaría는 조건법(gustar+-ía 어미)+gustar 구조 — 둘 다 “원한다”를 완곡하게 돌려 말해서 공손해짐.
실전 대화: ¿Qué va a pedir?(무엇을 주문하시겠어요?) → Quisiera un café con leche, por favor.(카페라떼 부탁드려요.)
한국어 “~주세요”와 “~부탁드려요”의 공손도 차이와 비슷한 감각 — quiero는 친구 사이, quisiera/me gustaría는 종업원·처음 보는 사람에게 자연스러움.
| 표현 | 뜻 |
|---|---|
¿Cómo llego a la estación? |
역에 어떻게 가나요? |
¿Dónde está el baño? |
화장실이 어디예요? |
Sigue todo recto. |
계속 직진하세요 |
Gira a la izquierda. |
왼쪽으로 도세요 |
Gira a la derecha. |
오른쪽으로 도세요 |
Está cerca/lejos. |
가까워요/멀어요 |
Sigue(seguir 명령형)·Gira(girar 명령형)는 긍정 명령형(tú)의 él형 재활용 규칙 그대로.
정중하게 물을 땐 usted 명령형으로 답 듣는 경우도 흔함: Siga todo recto. — 낯선 사람에겐 서로 usted를 쓰는 게 예의.
a la izquierda/a la derecha는 전치사 a(~로) 구조 — izquierda/derecha가 여성명사라 관사도 la로 일치.
전화 받을 때 인사말이 지역마다 다름.
| 표현 | 지역 | 뜻 |
|---|---|---|
¿Diga? / ¿Dígame? |
스페인 | 여보세요? |
¿Aló? |
중남미 일부(칠레·페루 등) | 여보세요? |
¿Bueno? |
멕시코 | 여보세요? |
¿Hola? |
아르헨티나 등 | 여보세요? |
전화 대화 흐름:
| 표현 | 뜻 |
|---|---|
¿Está Juan? |
후안 있나요? |
¿De parte de quién? |
누구시라고 전해드릴까요? |
Soy María. |
저는 마리아예요 |
Un momento, por favor. |
잠시만요 |
Ahora se pone. |
지금 바꿔드릴게요 |
¿De parte de quién?은 de parte de(~쪽에서)+quién 구조.
Diga는 decir의 usted 명령형(yo형 digo에서 -o 떼고 -a 붙임) — “말씀하세요”가 전화 인사말로 관용화된 경우.
doler(아프다)+간접목적어(gustar와 똑같은 문형):
| 표현 | 뜻 |
|---|---|
Me duele la cabeza. |
머리가 아파요 |
Me duelen los pies. |
발이 아파요(복수) |
Le duele el estómago. |
그는 배가 아파요 |
duele/duelen은 아픈 신체 부위(주어)가 단수·복수인지에 따라 갈림 — gustar와 같은 원리.
tener+증상 명사(tener hambre류 관용구):
| 표현 | 뜻 |
|---|---|
Tengo fiebre. |
열이 나요 |
Tengo tos. |
기침이 나요 |
Tengo náuseas. |
메스꺼워요 |
일반적 컨디션: No me siento bien.(몸이 안 좋아요, 재귀동사 sentirse+bien).
신체 부위엔 소유 형용사 대신 정관사 사용: Me duele la cabeza.(O) — Me duele mi cabeza.(X).
| 표현 | 뜻 |
|---|---|
¿Cuánto cuesta esto? |
이거 얼마예요? |
Solo estoy mirando, gracias. |
그냥 구경하는 거예요 |
¿Tiene esto en talla más grande? |
더 큰 사이즈 있나요? |
¿Puedo probármelo? |
입어봐도 될까요? |
Me lo llevo. |
이거 살게요 |
Solo estoy mirando.는 진행형(estar+현재분사)의 전형적 실전 용례 — 점원의 ¿Le puedo ayudar?에 대한 정중한 거절 표현.
¿Puedo probármelo? — probarse(입어보다, 재귀동사, o→ue)에 목적어 대명사 lo가 붙어 probármelo(재귀 me+목적어 lo 결합, 원형+대명사 뒤 결합 규칙 적용).
Me lo llevo.(이거 살게요, 직역: 나는 그것을 가져간다) — 구매 확정 시 관용 표현. 흥정 시엔 조건법으로 완곡하게: ¿Podría hacerme un descuento?(할인해 주실 수 있나요?)