cuando(~할 때)는 뒤에 오는 절이 미래에 아직 안 일어난 일이면 접속법을 씀 — “확정 안 된 미래”가 트리거.
| 문장 | 시제 | 뜻 |
|---|---|---|
Cuando llegue, te llamaré. |
접속법(미래, 안 일어남) | 도착하면 전화할게 |
Cuando llego a casa, ceno. |
직설법(습관, 반복) | 집에 도착하면 저녁을 먹는다 |
Cuando llegué, ya era tarde. |
직설법(과거, 이미 일어남) | 도착했을 때 이미 늦었다 |
핵심 대비: 미래에 아직 실현 안 된 사건엔 접속법, 습관·반복이나 이미 일어난 과거엔 직설법 — “사건이 사실로서 확정됐는가”가 판단 기준.
Cuando llegue, te llamaré.는 미래시제(llamaré)와 짝을 이루는 게 전형적 — 주절이 미래를 가리키면 cuando절은 거의 항상 접속법.
이 원리는 “확신=직설법, 불확실/미실현=접속법” 원칙의 연장 — cuando 자체가 트리거가 아니라 뒤에 오는 사건의 확정 여부가 트리거.
aunque(비록 ~이지만/~더라도)는 뒤 절의 내용이 화자가 사실로 아는가에 따라 직설법/접속법이 갈림.
| 문장 | 시제 | 뜻 |
|---|---|---|
Aunque llueve, voy a salir. |
직설법 | 비가 오지만(사실) 나갈 거다 |
Aunque llueva, voy a salir. |
접속법 | 비가 오더라도(가정) 나갈 거다 |
핵심: 화자가 비가 오는 걸 실제로 알거나 확인함이면 직설법(llueve), 비가 올지 안 올지 모르는 상태에서 가정이면 접속법(llueva) — 문장 형태는 거의 같은데 화자의 지식 상태만 다름.
한국어 “비가 오지만”(사실 인정) vs “비가 오더라도”(가정·양보)의 어감 차이와 대응.
의심 트리거(no creer que)와 결이 같음: 화자가 아는 사실을 진술하면 직설법, 가정·불확실을 진술하면 접속법이라는 원칙이 종속절 종류와 무관하게 관통.
cuando·aunque와 달리, 일부 접속사는 의미 자체가 미실현·목적·조건을 내포해서 예외 없이 항상 접속법을 씀.
| 접속사 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|
| para que | ~하도록(목적) | Te lo explico para que entiendas. |
| antes de que | ~하기 전에 | Llámame antes de que salgas. |
| sin que | ~하지 않고 | Se fue sin que lo viéramos. |
| con tal de que | ~하는 조건으로 | Iré con tal de que vengas tú. |
| a menos que | ~하지 않는 한 | No voy a menos que llueva. |
핵심: 이 접속사들은 애초에 아직 안 일어난 일·조건·목적을 뜻해서, 문장 내용이 사실이든 아니든 항상 접속법 — 접속사 자체가 트리거.
antes de que엔 주의: 뒤 시제가 미래든 과거든 항상 접속법(Llegué antes de que empezara.=시작하기 전에 도착했다, 과거 상황이어도 접속법) — cuando(과거는 직설법)와 다른 점.
para(단독)+원형은 주어가 같을 때: Estudio para aprobar. — para que+접속법은 주어가 다를 때: Estudio para que tú aprendas.
관계절(que절)이 특정되지 않았거나 존재 여부가 불확실한 대상을 수식하면 접속법을 씀 — 관계대명사(que)와 접속법 트리거의 결합.
| 문장 | 시제 | 뜻 |
|---|---|---|
Busco un empleado que hable español. |
접속법 | 스페인어 하는 직원을 찾는다(있을지 불확실) |
Conozco a un empleado que habla español. |
직설법 | 스페인어 하는 직원을 안다(특정인, 확실히 존재) |
No hay nadie que sepa la respuesta. |
접속법 | 답을 아는 사람이 아무도 없다(존재 부정) |
핵심: 선행사가 구체적으로 특정된 실존 인물/사물이면 직설법, 막연하거나 존재 여부 자체가 불확실하면 접속법 — 확신/불확실 원칙이 관계절에도 적용.
busco un empleado que hable(그런 사람이 있는지 모른 채 찾는 중) vs busco al empleado que habla(정관사, 특정 직원) — 부정관사+접속법, 정관사+직설법 조합이 자연스러움.
nadie/nada 뒤 관계절도 항상 접속법 — 아예 존재하지 않는 것을 수식하니 당연히 불확실.